Le XXème siècle fut le siècle de la lumière et del’exploration du pouvoir égyptien sous la régie de « Mohamed Ali », qui tenait à un dessein du peuple arabe qui agrégeraittous les arabes de l’Égypte de la Mésopotamie, et soutenait l’apparitiond’une régénération intellectuelle, sociale et culturelle, avec la transformationde l’enseignement et l’innovation d’une presse authentifiée. Il s’agit donc, d’une théorie qui assure l’autorité et laprépondérance d’une nation avant tout culturel et moderniste. Pourrénover la culture en Égypte à traversla l’illumination de distincts espèces de sciences, « Mohamed Ali » fonda la traduction des perfections étrangères, et ce qui a prohibé la réussitede la traduction à ce temps ; la formation de certifies élites àl’étranger, la fondation d’originales établissements tel que le « Journal officiel » ; la formation,aussi, d’une armée formée sur la science et la technique européennes, et établirune réforme pédagogique en maintenant un renforcement de la culture occidentaledans son pays en s’entretenant sur le soutien de l’étranger, fonder des établissementset des facultés de formation et de traduction dirigés par des formateurs étrangers.
Pour inciter plus la traduction, legouvernement alloua une faveur pour chaque employé qui traduisait un écrit indispensable ousérieux pour le gouvernement et à l’éducation. Eneffet, pendant la monarchie de MohamedAli, les fondateurs ont raffiné d’inédits procédés et approches du style etde la traduction et ont exigé un vrai changement à leurs instrumentslinguistique et littéraire, que ce sont à travers la constitution d’originales catégorieslittéraires ou à travers le réveil des mœurs littéraires, évidemment ce qui a accordérapport à une multiplication d’étudies distribués de la littérature arabe.
Don't use plagiarized sources.
Get Your Custom Essay on "Le des facultés de formation et de traduction..."
For You For Only $13.90/page!
Get custom paper